《小王子》读书笔记048
《小王子》我读了两遍,也没有读懂它内在蕴含深刻的含义,以我中国人的思维,我的确不太理解书里面的各种情感-----除了小王子和玫瑰的感情。即使是天才翻译家李继宏,写上了背景导读,作者介绍。我仍然不能理解蛇说的那句话:你要驯服它。
这两天一个朋友家的小朋友来我家玩。
然后他说:阿姨,你也看这本书?
我说:是的。
我问他:你看的懂吗?
他说:看的懂。
我说:好看吗?
他说:很好看。
然后拿着书又读起来了。
哈哈,突然发现成人的思维太复杂了,非要从表面的现象深挖本质。喜欢读,就只管读好了。如果能引发思考,得出一些结论,也许更完美了。如果不能理解文章的思想,那又如何,至少也长了见识。就把它当做一本亲子的书,快乐的童话就好啦。童话的目的不就达到了吗。
看这本书,只是感受到了孩子的纯真。这个世界很功利,但是孩子的世界却单纯的只守着一朵花。孩子喜欢一件事,仅仅只是喜欢和兴趣,没有那么多的理由,好简单好质朴。
所有的大人都曾经是孩子
我们做过孩子。是的。为丢了一颗心爱的飞机而哭泣,为买一个新笔记本而开心的孩子,我们喜欢看着星空,做着各种美丽的梦。在孩子的世界里,太阳,月亮,星星,小花,小草,只要愿意,我们可以对着它们微笑,和它们说悄悄话。
但是我们长大了。
长大了的我们,只关心我们成人世界里那所谓"重要"的事情,那些跟功利有关的东西——房子,金钱,地位,档次。长大了的我们就用着世俗的眼睛来看待这个世界了,变成了遵守"规律",按部就班的人。
我们开始体会不到一些细小的快乐,我们开始忘记了最初的梦想。
附摘抄:
1、You know — one loves the sunset, when one is so sad…
你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……
2、If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, “Somewhere, my flower is there…” But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!
倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?
3、Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……
4、For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…
她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……
5、My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!
6、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!
7、I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…
我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……
8、To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.
对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……
9、The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.
麦田和我毫不相干,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……
10、It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you… but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!
这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!
我估计以后我会给孩子读这本
幸福终究是要用心去寻找的,眼睛是看不见的。
我也很喜欢这本书,我觉得每本书当下并不一定能懂,但是我相信某天生活某个境遇会让你想起曾经记录的这些话,然后茅塞顿开,而且书也是时读时新的