工作中那些让我倍感幸福的小事!
虽说工作很大一部分是不自由,是枯燥的。但是,也许会有那么些时刻,工作也是让人倍感幸福的。
我就来说几件,工作中让我感觉快乐的小事。
1
之前做全职笔译的时候,每天公司都有翻不完的资料,赶不完的进度,内心觉得枯燥乏味极了。有段时间很沮丧,很多同事都不想来上班。也许公司是看出了端倪了,发布一条命令,能完成每周多少量的同事可以不用每天过来打卡了,在家自由翻译,只要能保证完成任务就行。结果,那段时间公司超额完成了任务。
于是,突然间我也萌生了原来我也可以有资本做自由职业了的想法。
可以在家听着音乐,喝着咖啡,穿着舒适的拖鞋开始一天的任务。
尤其是当早晨的阳光透过窗帘洒进房间的那一刻,一丝幸福感油然而生,突然意识到我做的也是技术工作了,可以让我赚钱的同时,带给我更多自由。
从那时起,我就再没有排斥过枯燥的笔译工作了,相反,我把它当做一门技术来做,多学技巧,强化技能,提高效率,不再强迫自己求多求广,不再抱着莎士比亚的十四行诗,咬文嚼字,也不再为翻译不出来某些稿件而羞愧难当了。毕竟人的精力是有限的,而我的能力也是极其有限的,与其每个领域都做,每个领域都做的不好,还不如我就专注某几个小小的领域好了,反复练习反复翻译。
事实证明,我的思路改变了,整个人也就豁然开朗了,我不再什么稿子都接,来者不拒了,很多时候,我也会坦然的拒绝,承认自己很多方面真的翻译不好,甚至翻译不出来。我开始有所选择了。这也为我后来顺利的兼职铺平了道路,建立了长期的合作关系。
这种哪怕失业了,随时可以接过来赚钱的兼职本领,让我觉得很有安全感。随时随地,不受地点不受时间限制的自由,给了我莫大的安慰。
所以,后面我转行的空挡时间,我都有做兼职的翻译,笔译和部分口译(能力有限),也就是说,从毕业开始我每个月都有工资收入,不曾断过。最少的时候是一个月赚了3700(笔译),多的时候,我狂接稿,加上旅游翻,会议翻的,两万也能做到。只是比较累而已。但是内心踏实,不曾太过狂躁。
我当时转行的原因是想让自己多点技能,不想禁锢于一个单一的领域,选了教育相关的行业。
2
有一次教育行业活动,外籍老师和中国家长的互动会,一个资深的老师在台上做翻译,不是很正式那种,就是外籍人员说一段话,他就翻译给家长听,那个外籍老师很年轻人也时髦,突然说到高兴处,他建议了家长一个时髦的电子产品app,这个东西他饶有兴趣的说了两遍,可是翻译的老师没懂,或者听懂了一时想不出对应的中文了,有点卡壳,家长都盯着他看,等着他说。我当时刚好做第二排,我恰巧前几天听新闻知道这个东西,就小声的翻译了下提醒这个老师,他听到了“ 啊,对,是这个。”对我报以会心的一笑。
那一刻,我感觉很开心,虽然当时我已经很久没有做翻译了(转行之后的第二年了),但我平时还有在练习听力,关键时刻,脑袋灵光一闪,挽回了一场小小的尴尬。
这件事,也让我明白,学习是工作中要一直坚持的事。活到老学到老,并不是一句空话。也许,你不学习也能很好的胜任目前的工作,但是你坚持学习的话,时间会带给你不一样的变化。
3
有一次我们组做的一个case失败了,帮助客户申请的方案被对方拒绝了,当然,这个case本身难度很大,签约之前有给客户有说明,成功的话我们收全款,没成功我们退费一半,我们公司只是尽量尝试。对方决绝了我们的客户后,我们小组的人员就没再管这个case了,就等财务后期给客户退费了。我呢,对这个客户比较满意,觉得他蛮有实力的,也一直有跟进他的近况,我就留意了他的邮箱,时不时给对方发些问候的邮件,同时update一下我这个客户的近况,虽然被拒了,但我也没死心,反正就是不痛不痒的联系着,让对方知道我们的存在。
几个月后,出现了转机,对方因为其他方面的原因,增加了项目名额,我这个客户是第一个备选的候选人,因为我还在关注他的邮箱,就第一时间查收到了邮件,马上通知客户做充分的准备,最后转败为胜。公司挽回了一半的收费,客户满意的不行,我因此拿到了双倍的提成(公司给的奖励),同时收获了更大的心灵满足感。
这也让我意识到,工作中多留点心,多仔细点,不轻易放弃,多点坚持,往往会有意想不到的结果。
稳定的,持续的,能让自己养家糊口安身立命的金钱收入,相对自由的时间,不断跟进的技能学习和提升,这一切带来的内心成就感,都是我工作中的小小确幸。带给了我莫大的安心,让我能更加坚定的,认真的对待每一天。
工作万岁! (哈哈哈,是不是有点太假了)
原创作品。请勿转载,谢谢。
-
englishcatenglishcat
-
-
englishcatenglishcat引用 @ Elaine在奋斗 @ Elaine在奋斗 的话:姑娘棒棒哒!我之前也做过全职翻译和兼职翻译,但是很累,还颈椎疼。最近有点闹钱慌,今天晚上一时兴起接了个小稿子翻了,觉得力不从心了,为了挣一点
是的,隔一段时间不做,再做的话开始会有点吃力和生疏,而且很累。我是不想丢掉一门技能,时不时的都在结,上手习惯了还是可以的,我工作后也变懒了,这两年又开始加强练习了,不想就这么荒废了
-
-
-
englishcatenglishcat引用 @ 这个世界想跟我谈谈 @ 这个世界想跟我谈谈 的话:工作有干劲是很好的,我现在也在慢慢从文职转为业务(我们的业务不用外出跑的),完成一单业务就感觉很欣慰,感觉有在进步。
是的,业务完成的时候,是蛮有成就感的。
-
-
-
englishcatenglishcat引用 @ 林白与蜗牛 @ 林白与蜗牛 的话:一直觉得做翻译好厉害。现在阿里旗下有个做到网,你可以去注册尝试一下,感觉蛮有意思的。但是我水平太烂,通不过。
好的,有时间去看看,谢谢
-
englishcatenglishcat引用 @ 小樱桃儿 @ 小樱桃儿 的话:亲觉得主要提高效率的渠道有哪些?或者借助什么工具?我兼职做工程类翻译,觉得没啥意思费时间,现在都给翻译公司做了😓
翻译的话一个提高效率的手段就是词汇吧,如果是工程类的,那这块的词汇看记了多少,或者说翻译的时候能不能做到80%不查词,这样效率就高很很多,领域内翻译速度快的,一天8小时一万字左右吧
-
englishcatenglishcat引用 @ 鸡蛋卷 @ 鸡蛋卷 的话:姑娘,你好,我毕业两年,唯一仍然感兴趣和坚持的事就是学英语,目前正想从翻译方向努力,想回到家乡工作,想知道你是怎么开始从事翻译的呢,比如渠道
毕业两年目前做什么工作呢?翻译确实很简单,如果全职翻译就去投递翻译公司的简历,通过就可以了,重要的是自己坚持。比较枯燥,但是我目前已经过了烦躁期了,很平稳的就当做一项技能而已。
-
englishcatenglishcat引用 @ 小嘛小鱼 @ 小嘛小鱼 的话:请问从哪里可以找到这种翻译的兼职岗位呢?没有经验的企业会想用吗?感觉网上的很多兼职翻译都不是很靠谱的样子,能推荐机会吗?
建议先从大公司的试译开始吧,一般都是要test的。没有经验的话可能开始会比较困难一些,我是一开始在翻译工作做全职,慢慢的积累的
-